圓夢大全 - 譯者記
譯者記
我在同學家裡偶爾見到原文。因平常對本書著者西林教長深表敬仰,尤其是對他的極其虔誠的功修和對伊斯蘭教方面卓越的貢獻深表尊敬,故在閱覽之中翻譯之心油然產生,也想借此對我空虛生活加添一點樂趣,其實,像我這樣的半瓶子醋又加上阿文荒廢二十餘年,那能談得上翻譯,只所以翻譯,我想與其將原文照抄,不如寫成中國字,在無聊的時候翻閱一下也算一點樂趣。知感主就在這種思想指導下,糊里糊塗總算用中國話將本書寫完了。在這裡我想記下兩點。
第一:
關於作者西林教長,且莫等閒視之。因為,他生活的時期與穆聖在世時期不甚太遠,西林教長與著名的哈三·白賽裡教長是同時期的伊斯蘭教領袖,所以,他的伊斯蘭教信仰力及其虔敬的功修是舉世公認的。而且,西林教長還對伊斯蘭教的發揚光大起過巨大的推動作用,他的解夢決非憑空任意所為,而時根據古蘭和聖訓的精神加以解釋的。而且,夢這種人類獨具的生理現象,的確有它一定的規律。我們每一個生理正常的人,都能體會到確實屬於世界哲學家們所不可深究的疑謎之一。
我們穆斯林卻一直認為夢特別是清楚的夢是真主對人類的一種啟示。
西林教長的解夢,是本著他道學深遠,哲理精湛,和對古蘭和聖訓的熟練的掌握,對人們素質的掌握清晰,而對夢進行分析對照才作出判斷的。所以,我們後代穆斯林去聖太遠,對此先賢決不敢的次的想法,這是我要記下的一點。
第二:
圓夢是伊斯蘭教的宗教生活中的一部分。也屬於伊斯蘭教的哲學體系之一。夢的本身是四十六種默示方式這一。昔日的聖先知常常從夢中獲得真主的默示。特別是著名的優素甫聖人就是歷史上的圓夢先驅,真主指引人們遵循往往借助夢示給人們以啟發,最終導人以走上正路。
因此,本書也可以算作是宣傳伊斯蘭教的一種讀物之一。借此堅定穆斯林的信仰力,決沒有以此危害社會的目的。相反,只能幫助人們走向道德、安定、守法、愛國愛教的目的。所以,我將蛇寫成中國字的時候心靈是平安由衷的。這是我所記的另一點。
又及,穆斯林讀此書者,應抱著對教門的進取心。伊瑪目西林先賢的目的是以此圓夢哲理,啟發人們對真主大能大智的理解進一步敬畏真主,遵守教門,學習清廉之士的風格,對今後世都將獲得幸福和愉快。
其實,人生百歲與夢又有何異?曾幾何時昔日面貌全非,少年英俊今何在,難道還不發人深思嗎?這也是我忽忽地將此書譯成中國字的動機之一。
願:真主指引我們共同地從字裡行間吸取有益的養份,努力做一個愛國愛教的真誠穆斯林。