夢見在我傍,忽覺在他鄉。 - 《飲馬長城窟行》漢朝 ‧ 漢無名氏

古詩詞查詢

查詢關鍵詞:

查詢範圍:    

飲馬長城窟行詩全文

飲馬長城窟行

漢無名氏

【詩原文】

青青河畔草,綿綿思遠道。

遠道不可思,宿昔夢見之。

夢見在我傍,忽覺在他鄉。

他鄉各異縣,輾轉不相見。

枯桑知天風,海水知天寒。

入門各自媚,誰肯相為言。

客從遠方來,遺我雙鯉魚。

呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

長跪讀素書,書中竟何如。

上言加餐食,下言長相憶。

飲馬長城窟行》賞析

飲馬長城窟行

【詩註釋】

【註釋】

1綿綿:延續不斷,形容草也形容對於遠方人的相思。2宿昔:指昨夜。3展轉:亦作「輾轉」,不定。這裡是說在他鄉作客的人行蹤無定。「展轉」又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒後翻來覆去不能再入夢。4枯桑:落了葉的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風吹,海水雖然不結冰,仍然感到天冷。比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應該知道我的孤淒、我的想念。5媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠人沒有音信歸咎於別人不肯代為傳送。6雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在裡面。一說將上面寫著書信的絹結成魚形。7烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動故意將打開書函說成烹魚。8尺素:素是生絹,古人用絹寫信。9長跪:伸直了腰跪著,古人席地而坐,坐時兩膝著地,臀部壓在腳後根上。跪時將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱為「長跪」。十末二句「上」、「下」指書信的前部與後部。

飲馬長城窟行》相關問答

漢朝 詩 《飲馬長城窟行》 作者是誰?

漢朝 詩 飲馬長城窟行 作者是 漢無名氏

夢見在我傍的下一句?

夢見在我傍,忽覺在他鄉。

漢無名氏 的 飲馬長城窟行 是什麼時候的詩詞?

漢無名氏 的 《飲馬長城窟行》 是 漢朝 的詩。

詩句 夢見在我傍,忽覺在他鄉。 出自哪裡?

夢見在我傍,忽覺在他鄉。 出自 漢朝 的詩 《飲馬長城窟行》。

漢朝 詩人 漢無名氏的詩
飲馬長城窟行是一首什麼詩
周公解夢
在線解夢
解夢大全
詩詞欣賞